top of page

recent exhibition

“ 좋기만 하죠. . . 그냥 좋아요”

죽음, 부활, 여전사!

 

죽었다. 이미 옛사람 피해자 그녀는.

50년의 긴긴 죽음의 수렁에서 다시 살아났다.

노래할 수 없었던 자가 가장 아름답고 강인한 모습으로, 역사의 증인으로, 낮은 목소리의 노래하는 자로.

그녀가 꿈꾸는 세상의 그림을 이미 본 것인가!

 

나는 보았다.

맑은 하늘 손바닥 만한 구름에서 장대비를 보는 눈을,

겨자 씨에서 커다란 나무를 보는

소망의 아름다운 눈을 보았다.

 

어릴 적 어머니가 지어준 고향, 평양의 ‘밥 냄새’가 세상에서 가장 좋다는 그녀.

수근 대는 소리에 마음이 꼬집히고 멍들 때 마다 하늘의 소리가 밥이 되어 숨죽여 불러온 숱한 노래들,

 

기억이 가물거리고 겉 사람이 낡아진 지금에도 세포 하나하나 깊숙이 박혀

생생히 살아나 노래가 증언한다.

가슴에 꺼지지 않는 불을 품고 열방의 아이들과 춤추고 노래한다.

 

“내 소원은 남북통일, 내 고향이 평양이거든”,“엄마, 우리 꼭 만나요! 원옥이가”

아침 빛 같이 뚜렷하고 달 같이 아름답고 해 같이 맑고 깃발을 세운 군대 같이 당당한 그녀가 누구인가 (아가서8:10)

"I like it……I just like it"

Death, resurrection, warrior!

The woman, a victim in the old days, already died.

 

The woman who was forced to be silenced revives from the 50-year-old maze of death as a witness of the heart breaking history and as a singer singing humbly with beauty and mighty. She must have seen the world she dreamed of come true.

 

I saw it.

I saw the eyes that could see a pouring rain from a cloud as small as a man’s hand in the clear sky.

I saw the beautiful eyes of hope that could see a big tree from a mustard seed.

 

The best thing to her in the world is the smell of the rice her mother cooked in Pyongyang, her hometown when she was a little girl. A voice from above the sky fed her soul as the rice did that enabled her to sing songs with bated breath whenever people’ whispers pinched her heart and left a bruise.

 

Even when her memory is blurred and her body gets worn, her songs deeply engraved in every cell survive vividly.

 

She dances and sings with children from everywhere in the world keeping a fire of hope in her heart. "My wish is the reunification of North and South Korea. My hometown is Pyongyang," "Mom, we must meet! Won-Ok.”

 

Who is she who is as clear as the morning light, as beautiful as the moon, as clear as the sun, and as the army with the flags (Song of Solomon 8:10)

bottom of page